Windmere Blender WHB200C User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
Hand Blender  
Mélangeur à main  
USA/Canada  
1-800-231-9786  
Model  
Modèle  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
1-800-738-0245  
WHB200C  
 
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does  
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any  
way.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed, including the following:  
Read all instructions.  
To protect against risk of electrical shock do not immerse cord, plugs or  
appliance in water or other liquid.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  
Repair should be done only by authorized service personnel.  
This appliance should not be used by children and care should be taken  
when used near children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and  
before cleaning.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided  
to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a  
longer cord.  
Avoid contacting moving parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return  
appliance to the nearest authorized service facility or call the appropriate toll-  
free number on the front of this manual for examination, repair or electrical  
or mechanical adjustment.  
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and  
may be used if care is exercised in their use.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or  
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the  
appliance,  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be  
a grounding-type 3-wire cord, and  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the  
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.  
The use of attachments not recommended by the manufacturer may cause  
fire, electric shock or injury.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter.  
Do not let cord contact hot surface, including the stove.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel. In Latin America by, an authorized service center.  
When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make  
small quantities at a time to reduce spillage.  
Never add to container while appliance is operating.  
Keep hands and utensils out of the container while blending to prevent the  
possibility of severe injury to persons or damage to the unit. A scraper may be  
used, but must be used only when the unit is not running.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
This product is for household use only.  
1
2
 
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This product is for household use only.  
Note: Your blender blends, mixes and chops fast and easily. Use it to make sauces,  
soups, mayonnaise, purees, dietetic and baby foods, or even mixed drinks and cocktails.  
1. Remove all packaging materials before using.  
2. Before using, wash blade end, see CARE AND CLEANING.  
3. Plug cord into 120 V ~ 60 Hz outlet.  
4. Place food in a suitable container for mixing. For best results, solid foods should not  
be larger than ½-inch pieces.  
2
0
Note: Do not operate the motor continuously for more than one minute at a time. Allow  
motor to cool for one minute before continuing.  
1
5. Grasp unit in hand. To prevent splattering, place blade-end of blender to the bottom  
of container before turning on.  
6. The hand blender has two speeds. Press and hold the speed switch to the desired  
setting for continuous blending. Slowly move the blender through the food up, down  
and sideways. Blending action stops when switch is released. For short “burst” of  
blending, push and release the speed switch.  
Note: Do not immerse the blender in food or liquid above the MAX indicator line.  
7. Unplug from outlet and clean after each use, see CARE AND CLEANING.  
Hints for Using Your Hand Blender  
• During use, it is normal for suction to be created at the bottom of a mixing container.  
• To avoid splattering, never lift blender out of ingredients while motor is on.  
• Do not use for hard foods, rinds, heavy batters or dough.  
• Do not use to blend hot foods.  
• This appliance is not intended to chop ice. Add ice to beverage after blending.  
A
1. Speed switch  
2. MAX indicator line  
3. Shaft  
4. Blade end  
5. Stainless steel blade  
6. Cord  
3
4
 
Care and Cleaning  
IMPORTANTES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ  
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines  
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel.  
1. Unplug from outlet.  
2. Hold the blade end of the blender under warm running water to rinse clean.  
3. If food is not easily rinsed off the blade, place a drop of dish detergent in a mixing  
container with warm water. Plug cord into outlet. Immerse the blade end portion and  
operate the unit for about 10 seconds. Unplug, rinse under warm running water and  
dry.  
4. Do not place any portion of blender located above the MAX indicator line under  
running water. Wipe clean with a damp cloth.  
Lire toutes les directives.  
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la  
fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou  
près d’un enfant.  
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer des  
composantes, et de le nettoyer.  
5. The blender has an opening or notch (B) for hanging on a sturdy hook  
(hook not included). You may also store the blender in its box or in a  
clean, dry place. Never wrap the cord tightly around the appliance.  
Never hang the blender by the cord or put stress on the cord where it  
enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.  
Éviter tout contact avec les pièces mobiles.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour  
un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre  
de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page  
couverture du présent guide.  
B
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil  
peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des blessures.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir.  
Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris  
le four.  
Lors du battage de liquides, surtout les liquides chauds, utiliser un  
grand récipient ou préparer de petites quantités à la fois pour réduire les  
déversements.  
Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans le récipient pendant le  
fonctionnement de l’appareil.  
Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour réduire  
les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une spatule, mais  
seulement lorsque l’appareil est arrêté.  
Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
5
6
 
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin  
de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que  
d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans  
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche  
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.  
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.  
VIS INDESSERRABLE  
2
0
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de  
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur  
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement  
au personnel des centres de service autorisés.  
1
CORDON  
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser  
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut  
s’en servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il  
faut s’assurer que :  
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit  
au moins égale à celle de l’appareil, et que;  
2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de  
rallonge mis à la terre à trois broches, et;  
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir  
ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière  
à provoquer un trébuchement.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer  
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de  
service autorisé.  
A
1. Commutateur de vitesse  
2. Indicateur de niveau MAXIMAL  
3. Tige  
4. Extrémité tranchante  
5. Lame en acier inoxydable  
6. Cordon  
8
7
 
Utilisation  
Entretien et nettoyage  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de ce produit. Confier  
l’entretien à un technicien qualifié.  
Note : Le mélangeur mélange, malaxe et hache rapidement et facilement. L’utiliser  
pour préparer des sauces, des soupes, de la mayonnaise, des purées, des aliments  
diététiques et pour bébé, ou même des rafraîchissements et des cocktails.  
1. Débrancher l’appareil de la prise de courant.  
2. Bien rincer l’extrémité tranchante du mélangeur à l’eau chaude.  
1. Retirer tous les matériaux d'emballage avant d’utiliser le produit.  
2. Avant l’utilisation, nettoyer l’extrémité tranchante (voir la section ENTRETIEN  
ET NETTOYAGE).  
3. Si les aliments ne se détachent pas facilement de la lame, ajouter une goutte de détergent  
à vaisselle dans un récipient d’eau chaude. Brancher l’appareil. Immerger l’extrémité  
tranchante et faire fonctionner l’appareil environ 10 secondes. Débrancher l’appareil, le  
rincer à l’eau chaude et faire sécher.  
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant de 120 V ~ 60 Hz.  
4. Ne rincer aucune partie du mélangeur située au-dessus de la marque MAX. Essuyer à  
l’aide d’un linge humide.  
4. Déposer les aliments dans un récipient approprié au mélangeur. Pour obtenir  
les meilleurs résultats, les aliments solides ne doivent pas être plus gros que des  
morceaux de 1,3 cm (½ po).  
Note : Ne pas faire fonctionner le moteur continuellement plus qu’une minute à la  
fois. Laisser le moteur refroidir pendant 1 minute avant de poursuivre.  
5. Saisir l’appareil d’une main. Pour prévenir les éclaboussures, déposer  
l’extrémité tranchante du mélangeur dans le récipient avant de mettre l’appareil  
en marche.  
5. Le mélangeur est muni d’un orifice ou encoche (B) permettant de  
le suspendre à un crochet solide (crochet non compris). Il est aussi  
recommandé de ranger le mélangeur dans sa boîte ou dans un endroit  
propre et sec. Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil. Ne  
jamais suspendre le mélangeur par le cordon ou exercer de tension sur  
le cordon à l’endroit où il est relié à l’appareil, car le cordon pourrait  
s’effilocher et se rompre.  
6. Le mélangeur à main comporte deux vitesses. Presser et maintenir enfoncé le  
commutateur de vitesse au réglage désiré pour mélanger. Déplacer lentement  
le mélangeur dans les aliments, de haut en bas et de côté. L’appareil cesse  
de fonctionner lorsque l’utilisateur relâche le commutateur. Pour appliquer  
de brèves actions de mixage « en rafales », appuyer sur le commutateur et le  
relâcher.  
B
Note : Ne pas immerger le mélangeur dans les aliments ou dans des liquides au-  
dessus de la marque MAX.  
7. Débrancher l’appareil et le nettoyer après chaque utilisation (voir la section  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE).  
Conseils d’utilisation de mélangeur à main  
• Pendant l’utilisation, il est normal qu’un effet de succion se crée au fond du  
récipient.  
• Pour éviter les éclaboussures, ne jamais retirer le mélangeur des ingrédients  
lorsque le moteur est en marche.  
• Ne pas utiliser d’aliments solides, des pelures, des mêlées ou de la pâte.  
• Ne pas utiliser pour mélanger des aliments chauds.  
• Cet appareil n’est pas conçu pour broyer de la glace. Ajouter la glace aux  
boissons après le mixage.  
9
10  
 
NOTES  
NOTES  
11  
12  
 
NEED HELP?  
BESOIN D’AIDE?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
800 number on the cover of this book. DO NOT return the product to the place  
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to the manufacturer, nor  
bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the  
cover of this manual.  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser  
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué  
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster  
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également  
consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
What does it cover?  
Quelle est la couverture?  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product.  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
For how long?  
Quelle est la durée?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Un an après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1 800 738-0245.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Damage from commercial use  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
13  
14  
 

Whirlpool Refrigerator 2308045 User Manual
White Rodgers Thermostat 1F90 51 User Manual
Windsor Vacuum Cleaner 30 User Manual
Worth Data Barcode Reader 5202D User Manual
Xantrex Technology Portable Generator PV 30208 User Manual
Xilinx Life Jacket 82i User Manual
Xpelair Fan WX6 User Manual
Yamaha CD Player DVD S1700B User Manual
Zanussi Washer Dryer ZKI245 User Manual
Zanussi Washer ZI959T User Manual